伊路 Yi Lu (1956 - )

   
   
   
   
   

孕妇在田野上走

Eine schwangere Frau spaziert im Feld

   
   
她的身体太满了 Ihr Körper ist zu voll
一路泼溅—— Den ganzen Weg über schüttet sie--
大团的云朵和花群 Große Wolkenballen und alle möglichen Blumen aus
溪水顺着她粗壮的双腿爬上去 Das Wasser des Bachs klettert ihren stämmigen Beinen entlang nach oben
像去补充一座大湖 Als ob es einen großen See auffüllen wollte
她一路摇摇晃晃 Den ganzen Weg über wankt sie hin und her
都有风和阳光扶着 Und wird dabei von Wind und Sonnenschein gestützt
她裙摆的阴影像巨大的黑蝶 Der Schatten ihres Kleides schwingt wie ein riesiger Schmetterling
要赶走那些生动的小草 Der die lebendigen, kleinen Gräser verjagen will
她的目光苨苨抹杀了所有障碍 Mit ihrem endlos weiten Blick wischt sie alle Hindernisse weg
大山也隆重地移开 Sogar die hohen Berge machen feierlich Platz
她要和一棵桂树并排走 Sollte sie wünschen, Seite an Seite mit einem Lorbeerbaum zu gehen
桂树又怎能不答应呢 Wie könnte der Lorbeerbaum es ihr verweigern
但她想从这田野分离出来 Doch sollte sie sich von diesem Feld abgrenzen wollen
就不容易了 Wäre das nicht leicht